Judgmentse traduit par "jugement" Titre français : Le dernier jugement Pitch : Lorsque le fils d'un juge dont le numéro est sorti est kidnappé, Finch et Reese sont sur le coup pour gérer la situation.
Bande-annonce :
Photos promotionnelles :
Voir:
Source : Fanpop.com
N° épisode : 005 Scénariste : David Slack Réalisateur : Colin Bucksey Acteur(s) invité(s) : David Costabile (Juge Samuel Gates), Michael Cerveris (Jarek Koska), Zabryna Guevara (Monica Ramirez), Bill Tangradi (Turski), Pawel Sjada (Drost), Meredith Patterson (Angela Markham), Seamus Davey-Fitzpatrick (Samuel Gates Jr.), Allan Louis (Détective Olson)
Diffusion : 20 octobre 2011 sur CBS (12,42 millions de téléspectateurs) 4 septembre 2012 sur La Une (183 400 téléspectateurs) 4 septembre 2012 sur V (? téléspectateurs) 13 mars 2013 sur TF1 (6,36 millions de téléspectateurs)
Citations :
Finch : Ça ne prend pas, Mr Reese. Votre technique d'interrogatoire. Venant de vous, aucune question n'est innocente. Vous cherchez à savoir si je viens souvent ici et à partir de ce détail vous espérez trouver où j'habite. Finch : That won't work, Mr Reese. Your interrogation technique. No question is ever innocent from you. You're trying to determine whether I come here often. Armed with that knowledge, you'll try to figure out where I live.
Reese : Réfléchissons au moyen de retrouver votre fils. [...] Une personne de confiance. [...] Non, j'ai tenté de défendre Sam. C'est bien que les ravisseurs aient repris contact. C'est bon signe. Cela veut dire qu'ils veulent négocier. Ils ne font rien à votre fils, tant qu'il a de la valeur pour eux. [...] Vous n'avez que ces deux mots à l'esprit : "qui êtes-vous ?" et "où est mon fils ?" Laquelle est la plus importante pour vous ? Reese : Let's figure out how we get your son back. [...] I'm here to help you. No. I tried to stop them. The kidnappers made contact. That's good. That means they wanna negotiate. They won't hurt your son as long as he's worth something. You have two questions right now : "Who are you?" and "Where is my son?" Which one do you wanna focus on?
Carter : Tu viens du 51ème, n'est-ce pas Fusco ? Alors qu'est-ce que tu fais ici ? C'était un choix ou un ordre ? J'ai entendu des rumeurs déplaisantes sur toi. J'aime savoir à qui j'ai affaire. Carter : You came down from the 51st, right Fusco? What brought you here? Wanted or needed? I heard rumors that got me concerned. I just like to know what I'm dealing with.
Gates : Ecoutez. Je ne sais pas qui vous êtes au juste ni pourquoi vous faites tout ça mais je sais que si jamais on vous inquiétait et ça finira par arriver, je ne pourrais rien faire pour vous protéger. Gates : Look... I don't know exactly what you do or how you're doing it but I know that if people ever find out when they find out there won't be anything I can do to protect you.
Finch : Que vous a-t-il dit ? [...] J'ai écouté votre conversation, Mr Reese. Je suppose que l'avenir nous dira lequel de nous deux a raison. Je vous conseille les œufs Benedict. J'en commande très souvent. Finch : What did he say? I was listening to your converstion, Mr Reese. I suppose only time will tell which one of us is right. Try the eggs Benedict, Mr Reese. I've had them many times.
Reese : Qu’on n’avait pas à s'inquiéter. Qu’au besoin, on pourrait compter sur lui. [...] Et moi j'ai lu entre les lignes. [...] Merci. De m'avoir donné ce travail. Reese : That we don't need to worry. He might even help us someday. And I was reading between the lines. Thank you. For giving me a job.
[/spoiler]
Musique de l'épisode : 38:22The XX - Intro - Écouter ici Scène : Fin de l'épisode.
Liens : Fiche de l'épisode sur Pedia of Interest
SpacyM Ombre et Lumière
Série préférée : Selon mon humeur .. Fringe, Légion, ...
Je continue mon revisionnage... La question du jour pourrait sûrement être "et vous, aimez-vous les oeufs Benedict?" Mais plus sérieusement, cet épisode sympathique nous apporte encore une fois une idée du degré de ruse auquel Finch devra s'attendre de la part de son employé qui veut en savoir plus. Et Finch finit par céder un peu de terrain, dans une scène assez touchante qui montre l'amitié s'installer entre les 2 acolytes.. Pour les fans de Fringe, le choc du jour est de voir un Septembre légèrement barbu et mafieux (voilà donc la chose inattendue qui lui est arrivée? ^^) . On note aussi dans cet épisode que Fusco semble commencer enfin à prendre réellement plaisir à aider son prochain via ses petites combines avec Reese. Par contre, on est pas sûr que faire surveiller Carter par Fusco soit l'idée du siècle.
_________________ “I keep warning you. Doors and corners, kid. That's where they get you. Humans are too fucking stupid to listen.” J.Miller - the Expanse
Pendant un instant, je me suis posée la question de savoir pourquoi le numéro de la Baby sitter n'est pas sort... Et c'est justifié par le fait qu'elle soit "clandestine" donc n'a pas de numéro de sécurité sociale.
Et si un terroriste est un clandestin, ça veut dire que la Machine ne pourra pas le repérer ? Ce serait quand même une grosse faille non ? Ou alors j'ai loupé quelque chose :study:
La Machine envoie des n° à Finch pour sauver des anonymes, des "ordinary people". Les terroristes sont signalés aux personnes du gouvernement qui détiennent la Machine d'une façon beaucoup plus explicite à mon avis, les n° étant le moyen de communiquer avec Finch sans que ledit gouvernement s'en aperçoive.
Pendant un instant, je me suis posée la question de savoir pourquoi le numéro de la Baby sitter n'est pas sort... Et c'est justifié par le fait qu'elle soit "clandestine" donc n'a pas de numéro de sécurité sociale.
Et si un terroriste est un clandestin, ça veut dire que la Machine ne pourra pas le repérer ? Ce serait quand même une grosse faille non ? Ou alors j'ai loupé quelque chose :study:
baby sitter? Je ne me rappelle pas d'une baby sitter dans celui-là? :?:
_________________ “I keep warning you. Doors and corners, kid. That's where they get you. Humans are too fucking stupid to listen.” J.Miller - the Expanse
Pour autant que je me rappelle la complice du gang désactivait le système de repérage de versements douteuxde la banque pour que le gang puisse faire des transferts d'argent sale pour ses clients sans être repéré.
_________________ “I keep warning you. Doors and corners, kid. That's where they get you. Humans are too fucking stupid to listen.” J.Miller - the Expanse
Quand les fans font mumuse avec PoI et SP, ça donne ça:
Vous noterez le sens du détail: la chemise de Reese est laaargement ouverte, ce qui nous permet de voir son pansement plus nettement que dans l'épisode